A lakiteleki Németh László műfordító tábor felolvasóestje
A Lakiteleki Népfőiskola, a Kelet- és Közép-Európai Kutatásért és Képzésért Alapítvány és a Magyar Írószövetség szeretettel meghívja a Lakiteleki Népfőiskola Németh László műfordító táborának felolvasóestjére.
2016. december 2. 23:24

Az estet megnyitja: LEZSÁK SÁNDOR az Országgyűlés alelnöke, a Lakiteleki Népfőiskola vezetője és KISS GY. CSABA a tábor szakmai vezetője

Időpont: 2016. december 5. hétfő 17.30

Helyszín: Magyar Írószövetség, díszterem (VI. ker. Budapest, Bajza utca 18. I. emelet)

A táborban készült, 1956-os tematikájú műfordítások közül az alábbiak kerülnek felolvasására:

Silvester Lavrík: 1956 és a struccok - fordította: Garajszki Margit

Josef Jedlicka: Az emberélet útjának felén - fordította: Hanzelik Gábor

Konrád Adenauer: Visszaemlékezések 1955-1959. Változások Lengyelországban. Felkelések Magyarországon - fordította: Bán Áron

Minden érdeklődőt szeretettel várnak!

gondola
  • Miasszonyunk
    Ahogy várható volt, valamilyen technikai problémát neveztek meg máris, de úgysem hisz már senki sem a „hivatalos magyarázatokban” egy ilyen, a hazugság és képmutatás örvénylő káoszában elsüllyedő világban.
  • Európának új vezetőkre van szüksége
    Európának új vezetőkre van szüksége, olyanokra, akik felismerik az európai emberek érdekeit, és képesek is azokat megvédeni – reagált Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter az Európai Bizottság elnökének kijelentésére.
  • Mire kéne költeni a pénzt a Notre-Dame felújítása helyett?
    A haladás előtt élő ember még összekötötte a szépet a jóval. Nem véletlen, hogy Notre-Dame-ot építettek, nem pedig feminista vagy "fat positivity" mozgalmat alapítottak.
MTI Hírfelhasználó