A lakiteleki Németh László műfordító tábor felolvasóestje
A Lakiteleki Népfőiskola, a Kelet- és Közép-Európai Kutatásért és Képzésért Alapítvány és a Magyar Írószövetség szeretettel meghívja a Lakiteleki Népfőiskola Németh László műfordító táborának felolvasóestjére.
2016. december 2. 23:24

Az estet megnyitja: LEZSÁK SÁNDOR az Országgyűlés alelnöke, a Lakiteleki Népfőiskola vezetője és KISS GY. CSABA a tábor szakmai vezetője

Időpont: 2016. december 5. hétfő 17.30

Helyszín: Magyar Írószövetség, díszterem (VI. ker. Budapest, Bajza utca 18. I. emelet)

A táborban készült, 1956-os tematikájú műfordítások közül az alábbiak kerülnek felolvasására:

Silvester Lavrík: 1956 és a struccok - fordította: Garajszki Margit

Josef Jedlicka: Az emberélet útjának felén - fordította: Hanzelik Gábor

Konrád Adenauer: Visszaemlékezések 1955-1959. Változások Lengyelországban. Felkelések Magyarországon - fordította: Bán Áron

Minden érdeklődőt szeretettel várnak!

gondola
  • A szélsőbaloldal új fasizmusa
    József Attila a kommunizmust szapulta, Trump most az úgynevezett „liberalizmus” – neveztessék éppen „neoliberlizmusnak” vagy cinikus hazugsággal „neokonzervativizmusnak” – rombolása ellen próbálja megvédeni hazáját. A gyökér azonos.
  • Kártérítést a hungarocídiumért
    Vétkesek közt cinkos, aki néma – idézhetnénk Babitsot, de Brüsszelben ez is kárörvendő röhögést váltanak ki az ottani rasszista hungarofóbokból. Ezért is kell kártérítést követelnünk, tehát követelnünk kell a kártérítést a hungarocídiumért.
MTI Hírfelhasználó